Ilkhanid Mihrab

65문장 100% 한국어 번역 2명 참여 출처 : 칸아카데미

Ilkhanid Mihrab

[Voiceover] Normally when you see a niche, you expect a sculpture to be in it.

However, we are looking at a prayer niche, a Mihrab.

[Voiceover] This is really just a directional pointer.

[Voiceover] It is a pointer.

In the Islamic faith, you are supposed to pray five times a day and you're supposed to pray towards Mecca.

So knowing where you are meant to be pointing and where you are meant to be praying is really a fundamental thing so all of the mosques anywhere in the world are set up to do this.

[Voiceover] And so they'd have this Mihrab in a wall which is known as the Qibla Wall.

[Voiceover] Correct.

[Voiceover] And that just basically faces towards Mecca.

It's not oriented east or north or south or west, but in the direction of Mecca, whatever that might be.

[Voiceover] And there's no altar, no religious edifice that stands in front of it so some of the things that you might be expecting to see as you would see in a Western church or cathedral don't exist here.

[Voiceover] And so people wouldn't pray towards this niche, they would just pray in the direction that this niche was set.

[Voiceover] That's exactly right.

If you imagine this back into its mosque, into its context, you could see people in rows facing the Qibla Wall praying towards Mecca.

Mecca was the home of the prophet Muhammad.

He lived in Mecca until 620 when he was forced out and he went to Medina.

His house in Medina had a large courtyard.

His house was more a civic center than really just a domestic space and it was oriented towards Mecca.

Now we have no evidence, physical evidence of the house, it's long gone, but that is what the Hadiths and early sources tell us.

[Voiceover] So this basic architectural form which is now found in every mosque may have in fact been based on perhaps an archway within the courtyard of the prophet's home in Medina and it's interesting that you say that his house was the civic center because that's the way that we think about mosques.

That is, that they're not just religious spaces, but they're really cultural centers.

[Voiceover] One of my favorite experiences was going to the Great Mosque in Damascus and you go into the courtyard and it is social.

Families are there, children are there, people are talking, meeting up, having a good time.

It's a place of community.

We've also seen that with the Arab Spring that Friday prayers and people going to the mosques was a kind of flashpoint for many people to then go and protest their governments so the mosques hold this very important political and social place in the Islamic world.

[Voiceover] Let's put this particular Mihrab back in its historical context.

This is from the city of Isfahan and its brilliant blues that we see in these tiles is not distinct just to this Mihrab, but was really distinct to the entire city.

[Voiceover] Oh, Isfahan is the blue city. It is spectacular.

Really you have to imagine blue tile, light blue, dark blue, turquoise blue, everywhere.

A vibrant glowing city that would have shimmered.

[Voiceover] This Mihrab would have been within not a public mosque but a Madrasa, part of a school.

[Voiceover] Yes, and is believed to have come from, I think it's called the [Minani] Madrasa in Isfahan so this is where people who were enrolled at the school studying theology would have come to pray and often they would hear a sermon, not dissimilar to what people would hear in a church or in other religious spaces.

[Voiceover] But in this context, you don't really even need the sermon because it's written into the tile work itself.

[Voiceover] Yes, and that's one of the things that makes this so gorgeous.

On the exterior rectangular frame, we have a verse from the Quran.

[Voiceover] This is Arabic and it is read from right to left, the opposite direction that we read in English.

[Voiceover] Right, the Quran was always in Arabic and the Quran should always be learned, and studied, and recited in Arabic because it is the word of God, it is divinely revealed.

Muhammad is believed to have been a conduit for the word of God, not the person who created it so it has to be in Arabic.

[Voiceover] That outer frame that you were pointing out, the script is so fluid, and so beautiful, and so decorative it almost seems to be a pure abstraction.

The inner frame is really distinct.

This is not that kind of fluid script that we see on the outer part of the Mihrab.

This seems much harder edged and much more geometric.

[Voiceover] This is called Gothic script and it's one of the most well known scripts throughout the entire Islamic world.

We have Gothic script written on the dome of the rock that was finished in 691, 692.

This is also really interesting.

It stands out partially because you have the blue on the white as opposed to on the rest of the niche where you have white on blue.

Blue is your dominant background color.

But what's also particularly interesting about this inscription is what it says and it basically lists the five pillars of Islam.

[Voiceover] So these are the five rules that any adherent to Islam must follow.

[Voiceover] That's right and it's very simple.

You have to believe in the confession of faith, there is only one God but God and Muhammad is his prophet, he is His messenger.

You have to give alms.

You have to pray five times a day.

If you are able, you should undertake a pilgrimage, the Haj to Mecca.

And lastly, Ramadan, the month of fasting.

And those are the five basic things that you should try to achieve in your life if you are to be a good Muslim.

[Voiceover] So this is a really didactic statement and seems so appropriate that it's within a Madrasa within a school.

[Voiceover] Yeah, it's a constant reminder.

You also would have had a literate population.

You have people that who studying the Quran for hours upon end.

[Voiceover] I see that there's a third area within the niche that has text within it.

It's low so it would be visible when one was praying.

[Voiceover] It says in Arabic, "The prophet peace be upon him, the mosque is the dwelling place of the pious"

So it's another nice reminder that you should be contemplative but also invoking Muhammad, that he is the kind of beacon to which all Muslims should be looking to live their lives.

번역 0%

Ilkhanid Mihrab발음듣기

[Voiceover] Normally when you see a niche, you expect a sculpture to be in it.발음듣기

However, we are looking at a prayer niche, a Mihrab.발음듣기

[Voiceover] This is really just a directional pointer.발음듣기

[Voiceover] It is a pointer.발음듣기

In the Islamic faith, you are supposed to pray five times a day and you're supposed to pray towards Mecca.발음듣기

So knowing where you are meant to be pointing and where you are meant to be praying is really a fundamental thing so all of the mosques anywhere in the world are set up to do this.발음듣기

[Voiceover] And so they'd have this Mihrab in a wall which is known as the Qibla Wall.발음듣기

[Voiceover] Correct.발음듣기

[Voiceover] And that just basically faces towards Mecca.발음듣기

It's not oriented east or north or south or west, but in the direction of Mecca, whatever that might be.발음듣기

[Voiceover] And there's no altar, no religious edifice that stands in front of it so some of the things that you might be expecting to see as you would see in a Western church or cathedral don't exist here.발음듣기

[Voiceover] And so people wouldn't pray towards this niche, they would just pray in the direction that this niche was set.발음듣기

[Voiceover] That's exactly right.발음듣기

If you imagine this back into its mosque, into its context, you could see people in rows facing the Qibla Wall praying towards Mecca.발음듣기

Mecca was the home of the prophet Muhammad.발음듣기

He lived in Mecca until 620 when he was forced out and he went to Medina.발음듣기

His house in Medina had a large courtyard.발음듣기

His house was more a civic center than really just a domestic space and it was oriented towards Mecca.발음듣기

Now we have no evidence, physical evidence of the house, it's long gone, but that is what the Hadiths and early sources tell us.발음듣기

[Voiceover] So this basic architectural form which is now found in every mosque may have in fact been based on perhaps an archway within the courtyard of the prophet's home in Medina and it's interesting that you say that his house was the civic center because that's the way that we think about mosques.발음듣기

That is, that they're not just religious spaces, but they're really cultural centers.발음듣기

[Voiceover] One of my favorite experiences was going to the Great Mosque in Damascus and you go into the courtyard and it is social.발음듣기

Families are there, children are there, people are talking, meeting up, having a good time.발음듣기

It's a place of community.발음듣기

We've also seen that with the Arab Spring that Friday prayers and people going to the mosques was a kind of flashpoint for many people to then go and protest their governments so the mosques hold this very important political and social place in the Islamic world.발음듣기

[Voiceover] Let's put this particular Mihrab back in its historical context.발음듣기

This is from the city of Isfahan and its brilliant blues that we see in these tiles is not distinct just to this Mihrab, but was really distinct to the entire city.발음듣기

[Voiceover] Oh, Isfahan is the blue city. It is spectacular.발음듣기

Really you have to imagine blue tile, light blue, dark blue, turquoise blue, everywhere.발음듣기

A vibrant glowing city that would have shimmered.발음듣기

[Voiceover] This Mihrab would have been within not a public mosque but a Madrasa, part of a school.발음듣기

[Voiceover] Yes, and is believed to have come from, I think it's called the [Minani] Madrasa in Isfahan so this is where people who were enrolled at the school studying theology would have come to pray and often they would hear a sermon, not dissimilar to what people would hear in a church or in other religious spaces.발음듣기

[Voiceover] But in this context, you don't really even need the sermon because it's written into the tile work itself.발음듣기

[Voiceover] Yes, and that's one of the things that makes this so gorgeous.발음듣기

On the exterior rectangular frame, we have a verse from the Quran.발음듣기

[Voiceover] This is Arabic and it is read from right to left, the opposite direction that we read in English.발음듣기

[Voiceover] Right, the Quran was always in Arabic and the Quran should always be learned, and studied, and recited in Arabic because it is the word of God, it is divinely revealed.발음듣기

Muhammad is believed to have been a conduit for the word of God, not the person who created it so it has to be in Arabic.발음듣기

[Voiceover] That outer frame that you were pointing out, the script is so fluid, and so beautiful, and so decorative it almost seems to be a pure abstraction.발음듣기

The inner frame is really distinct.발음듣기

This is not that kind of fluid script that we see on the outer part of the Mihrab.발음듣기

This seems much harder edged and much more geometric.발음듣기

[Voiceover] This is called Gothic script and it's one of the most well known scripts throughout the entire Islamic world.발음듣기

We have Gothic script written on the dome of the rock that was finished in 691, 692.발음듣기

This is also really interesting.발음듣기

It stands out partially because you have the blue on the white as opposed to on the rest of the niche where you have white on blue.발음듣기

Blue is your dominant background color.발음듣기

But what's also particularly interesting about this inscription is what it says and it basically lists the five pillars of Islam.발음듣기

[Voiceover] So these are the five rules that any adherent to Islam must follow.발음듣기

[Voiceover] That's right and it's very simple.발음듣기

You have to believe in the confession of faith, there is only one God but God and Muhammad is his prophet, he is His messenger.발음듣기

You have to give alms.발음듣기

You have to pray five times a day.발음듣기

If you are able, you should undertake a pilgrimage, the Haj to Mecca.발음듣기

And lastly, Ramadan, the month of fasting.발음듣기

And those are the five basic things that you should try to achieve in your life if you are to be a good Muslim.발음듣기

[Voiceover] So this is a really didactic statement and seems so appropriate that it's within a Madrasa within a school.발음듣기

[Voiceover] Yeah, it's a constant reminder.발음듣기

You also would have had a literate population.발음듣기

You have people that who studying the Quran for hours upon end.발음듣기

[Voiceover] I see that there's a third area within the niche that has text within it.발음듣기

It's low so it would be visible when one was praying.발음듣기

[Voiceover] It says in Arabic, "The prophet peace be upon him, the mosque is the dwelling place of the pious"발음듣기

So it's another nice reminder that you should be contemplative but also invoking Muhammad, that he is the kind of beacon to which all Muslims should be looking to live their lives.발음듣기

Top