Juana Basilia Sitmelelene, Presentation Basket (Chumash)발음듣기
Juana Basilia Sitmelelene, Presentation Basket (Chumash)
[Narrator 1] We're in the National Museum of the American Indian in New York looking at a beautiful basket that has quite a reputation, and for good reason.발음듣기
This is a basket that was produced by a Native American woman in California where the city of Santa Barbara is now.발음듣기
[Narrator 2] Though this basket by this Chumash woman was made in the very early 19th century--발음듣기
[Narrator 1] It's important to remember that California at this time, was a part of New Spain.발음듣기
So California was not part of the United States and what we have is the traditional Native American cultures that are there, that are responding to the incursion of these Spanish colonialists that are coming up from Mexico.발음듣기
And so here in this particular one in Souther California, you have Chumash women creating these amazing baskets and they were very well-known for their expertise in creating these baskets made of sumac fibers.발음듣기
[Narrator 1] Sumac is a weed-like tree but here, the fibers are incredibly fine and they have been woven together so tightly that these baskets are reported to almost be water tight.발음듣기
[Narrator 2] There are six repeating images around the basket and what they are is the Spanish coat of arms taken from these coins that the artist was using as a model.발음듣기
[Narrator 1] Well, you can see that there's a crown on top, and then there are four interior spaces.발음듣기
But it's so interesting to think about a Native American woman who's producing this kind of basket which is known as a presentation basket that would then have been exported from Southern California down to Mexico City.발음듣기
And used as evidence of the good work that the mission is doing among the native populations.발음듣기
That is, the Christianizing and that this is an area that is now firmly under the Spanish crown.발음듣기
[Narrator 2] There are only six of these baskets that survived, and three of them are signed.발음듣기
Charles the Fourth had actually been deposed by Napoleon when Napoleon invaded Spain but this basket was made just as the Spanish were reclaiming the throne and so this would've been very potent symbolism.발음듣기
[Narrator 2] Well, and if we think about California at this time being part of New Spain we're also at a really important moment there.발음듣기
Because the War for Independence begins in 1810, and they've gained independence from Spain in 1821.발음듣기
So depending upon when this basket was made either right before or just after independence there are a lot of changes going on in this region.발음듣기
[Narrator 1] And so, it raises questions about what this basket meant, to be made by an indigenous Indian woman in what is now California speaking of loyalty to a European monarch by way of Mexico.발음듣기
It has a very reduced color palette where we have this heraldic imagery taken from the coin, the artist has given us a dark background and then woven the imagery in this lighter tan color.발음듣기
And so it gives us this beautiful play of dark and light across the inner and outer surfaces of the bowl.발음듣기
[Narrator 1] And the repeated motifs in combination with the circular ribbing of the bowl creates this real sense of energy and movement, and spinning.발음듣기
[Narrator 2] And what's also amazing is that we are able to associate this basket with this core group of women based on the style of it.발음듣기
They were often creating them and then trading them with other people in the local area, or even beyond that.발음듣기
칸아카데미 더보기더 보기
-
52문장 0%번역 좋아요0
번역하기 -
169문장 0%번역 좋아요1
번역하기 -
The Holy Thorn Reliquary of Jean, duc de Berr...
16문장 0%번역 좋아요0
번역하기 -
34문장 0%번역 좋아요0
번역하기