Boucher, Madame de Pompadour

49문장 0% 베트남어 번역 1명 참여 출처 : 칸아카데미
번역 0%

Boucher, Madame de Pompadour발음듣기

[SPEAKER 1] We're looking at Francois Boucher's The Marquise de Pompadour.발음듣기

[SPEAKER 2] So and I have to, before we go into this, just say that I don't really like rococo paintings, but I really like this one.발음듣기

There's something really beautiful about it.발음듣기

[SPEAKER 1] So what is it?발음듣기

[SPEAKER 2] I'm taken in by the pink ruffles, and the lace, and the cameo on her wrist, and the pouf that she's using to powder herself, and the flowers on the bottom, and the pink of her cheeks, and the blue bow in her hair, and the little pink at the end of the brush that she's using to put on her blush.발음듣기

I mean, it's just really yummy.발음듣기

[SPEAKER 1] OK, so let's talk about those things for just a moment, because they really do catch the eye.발음듣기

The lace and the pink ribbons have a kind of almost architectural quality to them that's really extraordinary.발음듣기

[SPEAKER 2] Yeah, they have a kind of real volume to them.발음듣기

[SPEAKER 1] They have volume and structure.발음듣기

And you can feel the weight and the stiffness of the fabric.발음듣기

And the pouf is the opposite of that.발음듣기

And there's tremendous focus, of course, on the cameo on her wrist, because it's a portrait of her lover.발음듣기

[SPEAKER 2] King Louis the XV.발음듣기

[SPEAKER 1] That's right, of France.발음듣기

But then contrast that with the rendering of her face, of her head, which is sort of impossibly soft and sort of re-formed.발음듣기

Look at the size of the eyes in comparison to the size of the mouth.발음듣기

She's become a child.발음듣기

[SPEAKER 2] That's true. I hadn't thought of that.발음듣기

[SPEAKER 1] It's almost as if we're looking at Japanese cartoons.발음듣기

What are those called?발음듣기

[SPEAKER 2] Anime. I mean, it's certainly not about her personality, and who she was, and her humanity in any real way.발음듣기

[SPEAKER 1] No, it's her persona, right?발음듣기

[SPEAKER 2] Yes, it's her persona.발음듣기

And that's, to me, that's what the whole painting is about.발음듣기

It's just about artifice.발음듣기

It's like the artifice of the French court in the 18th Century, in the rococo period.발음듣기

It's about the artifice of the clothing, of the makeup.발음듣기

It's just about surface.발음듣기

[SPEAKER 1] It's true. But this is a very intimate kind of surface, isn't it? And so -발음듣기

[SPEAKER 2] Well, that it's the king's lover - in that way?발음듣기

[SPEAKER 1] Yeah, and also just the sense of proximity. We feel...발음듣기

[SPEAKER 2] That's true. We're very close to her.발음듣기

[SPEAKER 1] Yeah, we feel as if we can reach out.발음듣기

[SPEAKER 2] We're her best friend, and she's about to share an intimate secret.발음듣기

[SPEAKER 1] That's exactly right.발음듣기

But then her eye rises up across her wrist, over the portrait of her lover, across her breast, up to her neck.발음듣기

And then finally we get to her face, which seems sort of almost remote.발음듣기

[SPEAKER 2] The first thing that I noticed was all of those accessories of artifice.발음듣기

And then I looked at her face.발음듣기

I read the label.발음듣기

OK, this is the mistress to Louis XV.발음듣기

And then I thought, who is this woman?발음듣기

I looked at her face for clues.발음듣기

And I didn't get anything.발음듣기

[SPEAKER 1] Yeah, the sense of clarity with which the artifice, as you put it, is painted against the softness and the indeterminacy of her individuality is, I think, clearest in the collar.발음듣기

Look how incredibly crisp, almost frozen, that collar is, and then look at the softness.발음듣기

But there is this wild sense of indeterminacy and mystery, I think.발음듣기

Top